What Will Your Verse Be? (New iPad Air Commercial)

Steve Jobs may no longer be with us, but this new Apple commercial had my jaw on the floor for every word, before I even knew what it was a commercial for:

I heard Robin Williams say, “We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we are members of the human race,” and thought, “Well holy sh*t that’s going on the blog.” Ask me again why Shakespeare is relevant. Go on, ask me. Because I know what my answer is going to be.

We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love, these are what we stay alive for. To quote from Whitman, “O me! O life!… of the questions of these recurring; of the endless trains of the faithless… of cities filled with the foolish; what good amid these, O me, O life?” Answer. That you are here – that life exists, and identity; that the powerful play goes on and you may contribute a verse. That the powerful play goes on and you may contribute a verse. What will your verse be?

New Game : Shakespeare Death Bingo!

Working on a post over on Reddit, I just came up with this idea for a game. No, not a #hashtag game, an actual physical game that teachers can use in the classroom:

I call it Death Bingo.  Let’s say that you’re studying Hamlet.  There are … 21? characters if you count Yorick and the Ghost.  So maybe we just do a 4×4 grid. That leaves enough variety that each card will leave a few characters off.

Each grid is randomly populated with character names.  If you get Ghost or Yorick, free space! Woe to you if you see names like Voltimand, Cornelius and Reynaldo.

Now start working your way through the play. Every time a character dies, put a big red X through his or her space.

Whoever gets 4 in a row first wins!

Does not work well with the comedies.

Boy Meets World Meets Shakespeare

[Spotted in Reddit this morning on the “Boy Meets World” forum because I track all things Shakespeare.]

Was there a single television sitcom that involved high school kids that didn’t do a Shakespeare episode? The Brady Bunch, Cosby, Head of the Class, Welcome Back Kotter and those are just the ones I specifically remember.  Even Sanford and Son did one with their all adult cast.

Boy Meets World was just a little after my time, starting in 1993 when I was already out of college. So I think I missed this episode they did on Much Ado About Nothing:

[Video removed because it was defaulting to autoplay and driving me crazy!]

[Link here in case the embedding causes trouble, I’m not familiar with the particular service on which I found this clip.]

I always appreciate when a show branched out and did something other than what we’ll call the “high school staples.”  It’s almost always Romeo & Juliet or Hamlet for easy name recognition.  Or, if you go for the “character has Shakespeare homework” storyline you’d often get Julius Caesar or Macbeth (thank you Dr. Cosby!)

On that note, here’s a clip of Boy Meets World doing Hamlet, because I think the accent is funny.

Shakespeare’s Will Isn’t Already Online?

I just learned that one of the Ancestry.com sites (the UK version) is going to be putting a million documents up online, including William Shakespeare’s.

But … isn’t it already online?
I suppose that what they mean is that this will be a complete scan of the original document.  All I can find are pieces, which I assume have either been released over time for press/media purposes or perhaps even created by individuals with access to the document itself?  I’m unsure where the original lives right now.  There’s a few hundred First Folios in existence, but only one original will.
Is there anything that we can learn from this new version that’s coming online, or is it entirely for the publicity?

Vissez votre courage à l’endroit de collage et nous ne manquerons pas.

When I first heard that Marion Cotillard would replace Natalie Portman as Lady MacBeth in the upcoming Scottish movie, I was disappointed. I don’t really know anything about Ms. Cotillard, and I don’t really care all that much about acting ability(*) – I just think that Natalie Portman’s presence tends to bring a very large young adult male following into the theatres, and I thought Macbeth would be a good place to do that.

Apparently Ms. Cotillard is a big fan of Shakespeare already, and dreamed of playing Lady M — just not in the original text.
“Horrors!” you say, “What’s she want to do, a modern language adaptation?  Sacrilege!”
Not quite.  She always assumed that she’d play the role in French.
That’s an angle I’ve never imagined. English is not your native language, and yet you still grow up with a love of Shakespeare so strong that you dream of playing his greatest characters.  In *your* native tongue, rather than his. As if that’s how they were intended to be played (insert obligatory “heard them in the original Klingon” reference here).  How is that different from reading just a plain old modern translation?  After all, either you’re reading Shakespeare (or what you’ve always come to think of as Shakespeare), or you’re not.  So isn’t the “not” version always just a shallow copy? Does that mean that Ms. Cotillard will be disappointed in the English version of the works?