Boston Public Library Visit Part II : Oh Look, A Mistake

UPDATE 8/17/2008: I’ve just been in touch with Scott Maisano, the professor from UMass Boston who set up the exhibit.  I asked him about the “mistake” I found, and he clarified how it happened.  After the cards were printed and as the exhibit was being set up, a grad student found another copy of the Samuel Johnson (the 1795 Philadelphia).  They did not have time to print a new card, but did not want to leave the book out, so they put it in the case alongside its 1802 Boston cousin.  Scott tells me that they’ll be reprinting the card :).

Just got back from the BPL where I took a bunch of notes and pictures (albeit with my cellphone), I’ll try to put those up when I have more time.  I want to tell a better story. I’m about ready to leave, and I ask the librarian if this is all the Shakespeare material, motioning around me to the wall cases.  She says yes. 

As I’m leaving I walk past a very large standalone case and spot a picture of Caliban.  Sure enough, I’d missed a case.  “You forgot to mention this one,” I tell her with no small glare.  She doesn’t seem to care. There are three books in the case, which is titled “Coming To the USA”. 

One is a very large illustrated volume (where Caliban came from), but I don’t care all that much about it because we’ve had a few hundred years for people to do their own versions; there’s nothing really special about that one to me.

Sharing the case, though, are two smaller volumes with the name Samuel Johnson on them.  Now I’m interested. Particularly because only one of them is documented.  “Odd,” I think, “But I suppose they are just two different versions of the same book.”  Except, in rare books, are any two really the same?

The documented one is presented thusly:  “published by Munroe and Francis in 1802, the first edition published in America.”  The book itself does say Boston 1802 but makes no reference to first edition at all.

The undocumented one clearly states on its title page, “Philadelphia, first American edition, MDCCXCV.” That’s 1795, folks. Looks to me like a graduate student screwed up a little bit!  

The Munroe and Francis is titled this way:  The Dramatick works of William Shakespeare Printed complete with Dr. Samuel Johnson’s preface and notes, to which is prefixed the life of the author.”   The Philadelphia version is as follows:  The Plays and Poems of William Shakespeare, Vol 1, Collected from the latest and best London editions, with notes by Samuel Johnson, LLD to which are added a glossary and the life of the author.  embellished with a striking likeness from the collection of his Grace the Duke of Chandos.”   (I may have made a couple of transcription errors in there.)   I thought it was pretty neat.  Glad I didn’t miss that case.

Facebook Hamlet

http://www.mcsweeneys.net/2008/7/30schmelling.html Pretty much speaks for itself, but it’s only going to be funny if you’re a Facebook user :).   The king poked the queen. The queen poked the king back. Hamlet and the queen are no longer friends.   (Why the author didn’t use Claudius and Gertrude instead of king and queen, I have no idea.)

Today's Game : Shakespearean Self-References

Ok, here’s the game.  Find a quote in one play that looks like it’s a reference to another one.  Chances are it wasn’t, but then again who really knows, right? The most obvious one, perhaps, is when Macbeth says that he will not “play the Roman fool” and fall upon his sword….exactly like Brutus does at the end of Julius Caesar.  That one only half counts, since it’s obviously more a historical reference than Shakespeare directly referencing himself.  (There’s also the part in Hamlet where Polonius speaks of having played Caesar.) I thought of this thread during AYLI it the other day, since the character playing Jaques also played Bottom last year, and there’s a Jaques line where he says “If it do come to pass that any man turn ass….” which of course is exactly what happens to Bottom. Lastly, I think it’s funny to imagine that Amiens’ song: Blow, blow, thou winter wind.
Thou art not so unkind
As man’s ingratitude;
Thy tooth is not so keen,
Because though are not seen,
Although thy breath be rude.
Is actually a reference to Lear: Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow! But of course I realize that would be pushing my luck :).  Can’t you just imagine Lear on the heath breaking out into song?

Shakespeare At The Boston Public Library

The universe is treating me kindly this week.  Over the weekend, I broke my iPod.  Knowing that there is an Apple store on Boylston Street, I walk the 5 or 6 blocks there Monday morning.  On the way, I pass the Boston Public Library.  “Oh,” I think, “that’s where that is.”  My only other BPL experience was a field trip in high school, and I was hardly looking at cross streets.    (For the curious, Apple gave me new iPod.  Nice.)

Today, coworker Beryl asks if I know anything about the traveling Shakespeare exhibit currently at the BPL, which apparently includes a First Folio.  “No…” I say, grabbing my sunglasses and iPod and heading for the door, “I did not.” Took me a little while to find it, as they’ve got it buried way in the back corner of the third floor in “Rare Books.”  It is very under-publicized, I saw maybe one sign saying, “Oh yeah, Shakespeare that way.” 

I finally find the room, empty except for myself and someone I thought was doing research but who turns out to be a librarian. Lining the walls are maybe 12-15 glass cases, each with a single book (or a small handful) prominently displayed, along with a placard stating what it is.  I don’t know if it was planned this way or not, but I start reading with the closest case, which actually turns out to be a Third Folio.  The First is at the farthest end of the room. 

While I’m reading, a woman and a man come in, scan the cases quickly, and then go speak to the librarian, a conversation that I can only half make out.  There’s a gesture made to the floor above (something I hadn’t even noticed), and I hear, “…personal library….not on display….digitizing…..”  There’s mention of a brochure.  The librarian motions to a case nearest her, and I hear….”original handwriting.”  This confuses me just a wee bit.  The description of the exhibit did say “and books from Shakespeare’s time that he would have used as sources” or something to that effect (I did see a Hollished’s Chronicles, which was cool).  But as we all know, he left no books of his own.  And forget about “original handwriting.”

So I walk over to the librarian when the couple leaves, and I ask, “Did I hear you mention a brochure about the collection?” “Yes, right here,” she says, gesturing me to a pile of brochures….about John Adams. Apparently, Will is sharing the space with Mr. Adams. Before leaving, I ask the librarian if, when I return, it is okay to take photographs and notes and whether a laptop would be permitted (trying to be quiet and polite, you see). 

“No flash,” she says.  “You can use your laptop out here, but not in the reading room,” (which adjoins the room I am in).

“Are there any other special volumes in there that are not on display out here?” I ask.

“Well, mostly reference.  I mean, some of the reference books are on display out here, but if you needed something special, then you call downstairs, and they bring it out to you.”

“So then, I would need something special that I wanted in that room?  I couldn’t just go in because I wanted to touch a First Folio?”  I am joking with the woman.

“Well you could,” she says.  “They are public.”

“Thanks,” I tell her.  “I’ll think about it.” I really am thinking about it.  It’s not like I’m going to get much chance to flip through an original First Folio that often.  But I do actually have a day job, it’s not like I have hours to go through the hassle of getting a reservation, providing ID, and all other sorts of nonsense so that I can say I touched one.

I plan on going back at a later date with a camera and laptop so I can take better notes.  I thought some of the descriptions were interesting, such as how they specifically mention that Merchant of Venice, although called a comedy, is actually “extremely cruel” in the Merchant’s treatment of Shylock. Any questions I should ask or specifics I should look for?  The woman at the desk didn’t seem to have much interest in Shakespeare (I realize that she was digitizing the Adams collection), so whatever I find would be on the placards and whatever pages of the works happened to be shown.

How Much Does The Source Material Count?

I was going to put this in the “what makes it funny” thread, but thought it might stand better on its own. Once upon a time, after I’d seen one of my first productions of Les Miserables, a friend asked for a review.  I remember responding, “Well you have to figure, the source material that the show is working with is just so good, that any review is going to start at about a 7 out of 10, and is going to have to work pretty hard to get below that.”  The same is true for something like a Jesus Christ Superstar.  In my own little world, when you’re working from great literature, you’re starting with a leg up on the competition.  Alan may already tell me I’m an idiot, who knows. Anyway, just now a coworker asked me for a review of the Boston As You Like It, which as my readers will know I gave a “meh” review.  When it came to the question of whether I would recommend somebody else see it, I found myself giving a similar answer:  “You have to realize that you’re talking to someone who already loves this stuff so much that I’m going, either way.  I don’t think I’ve ever seen a Shakespeare show that was so bad that I regretted it.” Which gets me back to the “funny” thing, which is basically the same general idea – where does the quality lie, in the printed word, or the performance?  We all know that you can have a line that is funny on the page that just dies in performance, or vice versa – something that looks stale on the page that comes to life when delivered.  Is it possible to explain the balancing act that goes on between the two?  Can you ever really have a “bad” Shakespeare show, or is it a completely different review if you say “The acting and directing were bad, but the source material is good.”