You Say That You Love Rain, But You Open Your Umbrella When It Rains

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.

I must not be hanging out in the right circles. I’d never heard this quote. Every “You say that you love rain” variation brings traffic to this page. When I googled it, it was all over the place.  It should take two seconds to realize this isn’t Shakespeare. Just another “I don’t know who said it, so I’ll make it sound better by attaching Shakespeare’s name.”

You Say That You Love Rain
Of course you open your umbrella when it rains, that’s what it’s for.

Here’s a tip – whenever you see a supposed Shakespeare quote attributed to Shakespeare in the second person (“you do this” and “you do that”) ask yourself, “Who was he talking to?” and “Where would this make sense in his work?”  Shakespeare didn’t write Hallmark greeting cards. Rarely does one character stand there and go on and on about another, as in this quote.

Shakespeare On Rain

One of the most recognizable quotes from Shakespeare that has to do with rain comes from a song in Twelfth Night:

Clown

(Sings)

When that I was and a little tiny boy,

With hey, ho, the wind and the rain,

A foolish thing was but a toy,

For the rain it raineth every day.

Or, the opening of Portia’s big speech in The Merchant Of Venice:

PORTIA

The quality of mercy is not strain’d,

It droppeth as the gentle rain from heaven

Upon the place beneath:

Who Said You Say That You Love Rain?

AI model wearing the Alas t-shirt
Shakespeare Geek Merch

The best I’ve found is the Turkish poem “I Am Afraid (Korkuyorum),” which is also sometimes attributed to William Shakespeare.  The source material has long since disappeared from the net. With help from the Wayback Machine – here it is, I Am Afraid (Korkuyorum), in both Turkish and English translation. Enjoy.  If anybody knows the actual author, please let us know.  It’s just not Shakespeare.

Not By Shakespeare

This quote is just one of many found on social media attributed to Shakespeare but not in his works. Check out our Not By Shakespeare category for more!

Other Quotes Not By Shakespeare

UPDATED

The original author’s name might very well be Qyazzirah Syeikh Ariffin.  

85 thoughts on “You Say That You Love Rain, But You Open Your Umbrella When It Rains

  1. Thank you!!!!! I have seen this is a few different places, and I knew that I wasn’t Shakespeare. So naturally, the fact that it said William’s name with it was truly irritating.

    1. I noticed this extract on Facebook and I was sure that it isn’t from Shakespeare. I wanted to know the exact source. That’s why I asked google.

      1. My eyes caught those catching words while strolling on Facebook. The one who posted it said it’s from Shakespeare so I wanna read in full lyrics.

    1. A good enough guess that should be easy to prove? Point me to some lyrics. Not being argumentative, just looking for actual proof so I can update the record!

    2. It’s not the style of Shakespeare.
      Shakespeare was a great classical poet. The poem seems of later poets connected with the romanticism

      1. According to Wikipedia the Italian term ombrella or umbrella was found in English in writing in 1611, so it would’ve been available for Shakespeare’s use at the end of his life (d.1616) but this is obviously not the Bard of Avon. I doubt this prose was written originally by Marley either as I think I recall reading it many years ago in college. HES

  2. I know the person who wrote this poem. I first saw it on a post on 9GAG saying that it is by Bob Marley, I was like, this sounds familiar. Then I plugged in my old external hard disc, and found some old poems that a friend of mine wrote when we were in high school together in Turkey. And there it was, the same poem, just in Turkish. After making a search on the internet, I realized that it is quite popular, some say it’s Shakespeare, some say its Bob Marley, some just say its anonymous, but it is actually written by my friend Saruhan. He won a lot of prizes in different poem competitions during highschool. The word file that I have dates back to 2004, which means I was in first year of high school. Pretty interesting to see my friends poem becoming so popular on the internet without the knowledge of the author.

  3. Cool story, Sergio; that makes me think that your friend must have stolen this poem from the internet and then just translated it because I’ve seen this poem on poetry forums dating earlier than 2002…

  4. Yes you are right, until now I thought that this was his poem. But apparently, out of all the poems he gave me, this was the only one he found on internet and really liked so translated and saved on his computer. So yes, he did not write this. So who actually wrote it? I am sorry for the misleading comment earlier 😀

  5. Here’s a link that cites a real Turkish poet – http://quotevadis.com/post/19630219726 – named Saruhan … which is a region in Turkey and also a pseudonym of Nâzım Hikmet Ran (“Ahmet Oğuz Saruhan”, used around 1949)… He wrote a lot of poems that were never published, let alone being translated to English. But several of them are love-themed and have similar sentence structures to this one. I’d ask a Turkish person to be 100% sure, though.

  6. Wait a sec… quotevadis.com seems to have initially posted the poem 2 days ago as Author Unknown, then changed it to Saruhan (after seeing Sergio’s first post?) And then I come along 2 days later, seeing the name Saruhan and guess that it was Hikmet. We might be searching in circles here…

  7. Hello fellows, I am the curator of Quote Vadis. I did try to find the author of the poem, but the only thing that I found was this page saying that it might be from Turkish origin, thus I posted it as “Unknown”. Later a reader suggested Sergio’s comment and I though it might be more closer to the truth, so I did change it to “Saruhan”. Now I will reverse it back to “Unknown” and add a link back to this page with a hope that eventually the author will be discovered. Thanks to everyone involved in solving this mystery.

  8. @Dan Man : The reason why the Turkish version actually rhymes, is the conjugation..! In Turkish mostly if you do something – or there’s a verb about you, the end of that word will be “sun”..
    However it sounds pretty nice, don’t be sure that its original language is Turkish. well.. can be. i have no clue. i just wanted to say that e.g. in English it also could be really easy to write rhyming poems, if the grammar order of the words would be other way round and your every sentence would end with the world “you”. Actually.. i can show you what i mean by passive. but it sounds very bad.:
    You say that rain is loved by you,
    but when it rains your umbrella is opened by you…
    You say that the sun is loved by you…
    ..etc. by you by you by you by you.. of course it rhymes.. 😀

  9. repeating the same word at the end of each line is NOT rhyming… just saying… it isn’t Shakespeare or Marley… we will never know who actually wrote this, just like “Footprints.” Maybe we aren’t meant to know… it just adds to the beauty of the words…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *