They Have Made Worm’s Meat Of Me

Shakespeare himself repping his Shakespeare Geek Merchandise
Mercutio Drew First

Romeo + Juliet (the one with Leonardo DiCaprio) is playing in the background as I work in the home office. Can somebody tell me about Mercutio’s final moments, specifically the reference to worm’s meat?

He is a friend to the Montagues and defends Romeo’s honor in his last act.  Yet his last words are, among other things, “They have made worm’s meat of me” and the more recognizable, “A plague on both your houses.”

Help me into some house, Benvolio,
Or I shall faint. A plague o’ both your houses!
They have made worms’ meat of me: I have it,
And soundly too: your houses!

Romeo and Juliet III.i.106

Yes, But What Does Worm’s Meat Actually Mean?

If people find this post looking for an actual explanation of that worm’s meat line, it’s an image that Shakespeare uses frequently. You die, you go in the ground, worms eat you. Look at how Hamlet describes what’s happening to a now-dead Polonius:

Not where he eats, but where he is eaten: a certain
convocation of politic worms are e’en at him. 

Hamlet IV.iii.22

Or Sonnet 76:

No longer mourn for me when I am dead
Then you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:

Sonnet 76

Pardon the pun, but Shakespeare and the people of the time were down to earth when it came to death. Death was a sad reality; people were dying all over the place. There could be plenty of taken of heaven and angels, to be sure. But when it came to what happens to your earthly remains? Shakespeare was very frank and often pretty gross about it.

Now, Back To Our Story

In this particular version, Mercutio wanders offstage alone when he utters the worm’s meat line as if it is an aside.  That changes it for me.  I always thought he was saying it to Romeo, referring to the Capulets.  But said like that, coupled with the “both houses” line, it seems more that he’s talking about both of them.  In his final moments, it is as if he’s wondering, “Why did I get in the middle of that?”

I suppose it’s always been there, and he clearly says both your houses.  I don’t think it fully sunk in for me before.  He doesn’t blame Tybalt for killing him. He blames them both for getting him stuck in the middle. My point is that the worm’s meat line is more important than the “both houses” line. Imagine for a moment that Mercutio’s not dying. He’s just angry that he’s been wounded for a dumb reason. The “both houses” line can still be hurled at Tybalt and Romeo, but it has more of a “You can both go to hell” edge. But the worm’s meat realization – especially said to himself, where “they” is clearly “both of them”, changes it. Mercutio knows he’s dead. The man with something to say is left with nothing but a curse to deliver.

Shakespeare Smack Talk

“Shakespeare Insults” is one of the most popular Shakespeare-related topics out there.  The problem is that most of those sites are, in fact, just random phrase generators that result in funny-sounding insults that never actually were used in Shakespeare’s works.

Shakespeare is well-known for his sharp wit and clever insults, which have become iconic in popular culture. Some of his funniest and most memorable insults include lines like “Thou art a boil, a plague sore, an embossed carbuncle in my corrupted blood” from King Lear and “I do desire we may be better strangers” from As You Like It. Other memorable insults include “Thou art a flesh-monger, a fool and a coward” from Measure for Measure, and “Thou art a natural coward without instinct” from Henry IV, Part 1. Shakespeare’s insults were often used to mock and ridicule characters who were seen as foolish, vain, or cowardly, and they have since become a hallmark of his plays, adding humor and entertainment to the already rich and complex narratives.

Last night during Othello, I heard one that I don’t think I can call an insult, but it certainly goes under the banner of good “smack talk”.  Othello is listening to Cassio talk about Desdemona (so he thinks).  Where Cassio cannot hear him, Othello says, “O, I see that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.” Nice! Who talks the best game in the works of Shakespeare? 

When I saw you I fell in love. And you smiled because you knew.

Status: Not by Shakespeare

Totally not Romeo and Juliet. But neither is this quote.

Although often attributed to Romeo and Juliet, Shakespeare aficionados the world over can assure you that neither this line nor anything like it, appears in that play. It doesn’t even sound like Shakespeare. It is by Arrigo Boito, who does at least have a Shakespeare connection in that he’s written a number of operas based on Shakespeare’s work including Othello and Falstaff.

 
In fact, it’s precisely Falstaff where we can find the original quote (although it’s in Italian):
 
Come ti vidi
M’innamorai,
E tu sorridi
Perchè lo sai.
 
which Google Translate tells me is, “How I saw you I fell in love, And you smile Because you know it.”  Close enough, Google!
 
 
[the_ad id=”9637″]
 
 
Hat tip to https://falsescribes.wordpress.com/2013/07/12/when-i-saw-you-boito/ pointing out that the text is from Falstaff, which at least gives us an excuse to make the Shakespearean connection?  I wonder if there are folks out there who know that’s the source and are just working backward, figuring that Shakespeare must have written it originally.
 
 
Nah.  All these quotes fall victim to that same “It sounds sappy and romantic, assume Shakespeare wrote it, it will get more likes on Instagram” logic.
 
Explore more posts in the Not by Shakespeare category.
 
 

Best Opening Line?

So I saw this Entertainment Weekly article about 2o Classic Opening Lines in Books.  For the curious, it stretches 20 pages for 20 lines, includes Harry Potter and does not include Orwell, Camus or Kafka. Of course there’s no Shakespeare, since it’s always up in the air whether someone counts his work among “books”.

So I thought we’d do our own.  What were Shakespeare’s best opening lines? I suppose Richard III’s “Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York” might be the most infamous, given how frequently it is misquoted.

I like Romeo and Juliet’s “Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean.” Not just because it’s one of the greatest story introductions ever, but because it contains an important clue that most modern adapters seem to forget : both alike in dignity.  Everybody always wants to tell the story along racial or economic lines, putting a gigantic obstacle between the two young lovers and hitting the audience over the head with “Here’s why they can’t be together.”  I don’t think by “ancient grudge” Shakespeare meant reparations for slavery. Who else has ideas?

Romeo and Thisbe? Pyramus and Juliet?

Anybody that knows Midsummer Night’s Dream will recognize the parallels between the tragedy of Pyramus and Thisbe, as portrayed by Bottom and his fellow mechanicals, and Romeo and Juliet.  Two lovers who can not be together because their families hate each other. A misunderstanding about the death of one leads to the real death of the other, which in turn leads to the real death of both of them.  The families realize the error of their ways and the wall that parted them comes down, happily ever after.  There’s even a prologue to explain the story ahead of time.

I’ve always assumed that there was some sort of connection, but never knew what it was.  Apparently neither did Mr. Asimov
(who I am now trying read for research into my wedding project), who speculates that either Shakespeare was working on the comedy version and decided to try his hand at telling a more serious version … or that he’d written the serious version and now wanted to poke some fun at himself.  Once Mr. Asimov has answered a question (in this case as being unanswerable) I no longer have motivation to waste time trying to answer it myself :).

But it does offer up a place for opinion.  What do you think the relationship is between the two plays, in Shakespeare’s mind?  Was he working on them both at the same time? Which came first, and fed the other? Or are they really independent and the overlap has more to do with the common source material he drew from, nothing more?

Personally I like to think that he did R&J first and then satirized himself in Dream. But I have no evidence to back that up one way or the other.